2005年04月14日
◎ 模擬試験6
総括。
結局、40点中34点で、満点とはいかなかったが、非常に楽しめた。
こんな愉快に模擬試験を受けたことは、かつてなかった。
正答できなかった問題の解答解説を読んでみたが、
こういうふうに文章、文脈を解析していくと、こういう解答に行き着く、
という説明は、納得できるものだった。
何だか無理矢理説得されている、という感じもするのだが、
説明自体に、矛盾や間違いはない。
人間の行動や心理が、あまり説明的ではないのと同じように、
ある小説に『乗れて』いるとき、僕らはそれを、説明的に読み進めているわけではないように思う。
国語の問題を解くときには、そういう好きで読む小説の読み方とは、
少し違う読み方をしなければならないのかもしれない。
書き手側からすると、説明するために選ぶ言葉もあるが、
説明をしないために選ぶ言葉もある。
そういうことを今回考えました。
結局、40点中34点で、満点とはいかなかったが、非常に楽しめた。
こんな愉快に模擬試験を受けたことは、かつてなかった。
正答できなかった問題の解答解説を読んでみたが、
こういうふうに文章、文脈を解析していくと、こういう解答に行き着く、
という説明は、納得できるものだった。
何だか無理矢理説得されている、という感じもするのだが、
説明自体に、矛盾や間違いはない。
人間の行動や心理が、あまり説明的ではないのと同じように、
ある小説に『乗れて』いるとき、僕らはそれを、説明的に読み進めているわけではないように思う。
国語の問題を解くときには、そういう好きで読む小説の読み方とは、
少し違う読み方をしなければならないのかもしれない。
書き手側からすると、説明するために選ぶ言葉もあるが、
説明をしないために選ぶ言葉もある。
そういうことを今回考えました。
Posted by nakamurakou at 09:59
│TrackBack(0)
この記事へのトラックバックURL
http://app.blog.livedoor.jp/nakamurakou/tb.cgi/18903529















